爱上海

从语言文化差异看英汉习语的互译

本文档由 万事可乐 分享于2010-01-06 10:57

无处不在.而英语国家中正好相反,红色代表危险和警告,它往往用于交通标志上,有时也表示负债,习语"beinthered"即是债台高筑的意思.由此可见,不同的生活环境...
文档格式:
.pdf
文档大小:
61.46K
文档页数:
4
顶 /踩数:
2 0
收藏人数:
1
评论次数:
0
文档热度:
文档分类:
待分类
添加到豆单
系统标签:
英汉习 互译 文化 语言 差异 直译
下载文档
收藏
打印

扫扫二维码,随身浏览文档

手机或平板扫扫即可继续访问

推荐豆丁书房APP  

获取二维码

分享文档

将文档分享至:
分享完整地址
文档地址: 复制
粘贴到BBS或博客
flash地址: 复制

支持嵌入FLASH地址的网站使用

html代码: 复制

默认尺寸450px*300px480px*400px650px*490px

支持嵌入HTML代码的网站使用

分享到